“그러게요”를 영어로?
‘그러게요’는 상대의 말에 깊이 공감하거나, 맞장구를 칠 때, 혹은 무언가 아쉽거나 안타까울 때 사용하는 표현이다. 감정의 강도는 상황에 따라 달라지며, 때로는 말보다 분위기나 억양이 의미를 전달하기도 한다.
영어로는 “Oh, true”, “That’s so true”, 또는 간단히 “Yeah, right?” 같은 표현으로 자연스럽게 옮길 수 있다. 특히 미국식 일상 대화에서는 “Tell me about it”이나 “I know, right?”도 매우 자주 쓰인다.
“I know, right?”
이 표현은 직역하면 “나도 알아, 그렇지?” 정도지만, 실제 의미는 “그러게 말이야”, “내 말이”에 가장 가깝다. 누군가의 말에 전적으로 동의하고 공감할 때 사용한다. 말투에 따라 기쁨, 피곤함, 짜증, 놀람 등 다양한 뉘앙스를 담을 수 있어 회화에서 특히 자주 쓰인다.
예문
- “It’s way too cold today.”
“I know, right? I wasn’t ready for this weather.”
(오늘 진짜 너무 춥다. / 그러게요. 나 이 날씨 준비도 못 했어요.) - “This meeting could’ve been an email.”
“I know, right? Such a waste of time.”
(이 회의 그냥 이메일로 해도 됐겠네. / 그러게요. 진짜 시간 낭비야.) - “Gas prices are insane these days.”
“I know, right? I paid almost 6 bucks yesterday.”
(요즘 기름값 미쳤다. / 그러게요. 어제 거의 6달러나 냈어요.)
#그러게요
#IKnowRight
#ThatsTrue
#ThatsSoTrue
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“어쩔 수 없지”를 영어로? (0) | 2025.04.26 |
---|---|
“그러든지”를 영어로? (0) | 2025.04.25 |
“Gastro-diplomacy가 무슨 뜻?” (0) | 2025.04.23 |
“Cupboard Love가 무슨 뜻?” (0) | 2025.04.22 |
“껌딱지 고양이”를 영어로? (0) | 2025.04.21 |