본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“장마”를 영어로?

 

 

“장마”를 영어로?

 

‘장마’는 여름철에 한반도를 비롯한 동아시아 지역에서 발생하는, 며칠에서 몇 주간 지속되는 강한 비를 동반한 우기를 의미한다. 이 시기에는 비가 거의 매일 내리며, 습도도 매우 높아져 생활에 불편함을 줄 수 있다. 장마는 보통 6월 말부터 7월 중순까지 이어지며, 이 기간 동안 많은 비가 내린다.

 

영어로 표현하면, “Rainy Season” 또는 “Monsoon Season”이라고 할 수 있다.

 

 

“Rainy Season”

 

“Rainy Season”은 특정 지역에서 일정 기간 동안 지속적으로 비가 내리는 시기를 의미한다.

 

 

“Monsoon Season”

 

동남아시아나 인도에서 주로 사용되는 “Monsoon Season”이라는 표현도 비슷한 의미를 지니며, 계절풍에 의해 발생하는 장기간의 비를 가리킨다. 이 두 표현 모두 장마를 적절히 표현할 수 있다. 또한, “Rainy Spell”은 짧은 기간 동안 비가 지속되는 것을 의미할 때 사용된다.

 

“The rainy season in Korea usually starts in late June and lasts for a few weeks.” (한국의 장마는 보통 6월 말에 시작해서 몇 주간 지속된다.)

“During the monsoon season, the streets are often flooded with heavy rain.” (장마철 동안 도로는 종종 폭우로 인해 물에 잠긴다.)

“I always carry an umbrella during the rainy season, just in case.” (장마철에는 혹시 몰라 항상 우산을 가지고 다닌다.)

 

 

 

 

#장마영어로

#MonsoonSeason

#RainySeason

#RainySpell

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽

오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...

kmong.com

https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797

 

현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --