“The ball is in your court가 무슨 뜻?”
“The ball is in your court”는 상대방이 상황을 어떻게 처리할지 결정할 차례라는 뜻이다. 즉, 어떤 일에 대한 결정권이 상대방에게 넘어갔을 때 이 표현을 쓴다.
이 표현은 스포츠, 특히 테니스에서 유래되었다. 테니스 경기에서 공이 네트를 넘으면, 이제 그 공을 처리할 책임은 상대 선수에게 있다. 여기서 “court”는 테니스 코트(경기장)를 의미하고, “ball”은 그 상황의 중심인 결정을 비유적으로 표현한다. 일상 생활에서는 결정을 해야 할 책임이 상대에게 있다는 의미로 확장되어 사용된다.
- “I’ve done all I can. Now, the ball is in your court.”
(내가 할 수 있는 건 다 했어. 이제 결정은 네가 해야 해.) - “She offered me the job, so now the ball is in my court.”
(그녀가 나에게 일자리를 제안했으니, 이제 결정은 내가 해야 해.) - “We’ve given them the proposal, and now the ball is in their court.”
(우리가 그들에게 제안을 했으니, 이제는 그들이 결정할 차례다.)
#결정권은너에게있다
#TheBallIsInYourCourt
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“뒷다마를 영어로?” (0) | 2024.09.29 |
---|---|
“눈치게임을 영어로?” (0) | 2024.09.29 |
“썸타다를 영어로?” (0) | 2024.09.28 |
“Break the ice가 무슨 뜻?” (0) | 2024.09.28 |
“갑분싸를 영어로?” (0) | 2024.09.28 |