“Pull yourself together”가 무슨 뜻?
“Pull yourself together”는 영어로 “침착해지다” 또는 “자신을 다잡다”라는 뜻이다. 감정적으로 흥분하거나 혼란스러운 상태에서 스스로를 진정시키고 마음을 정리하는 것을 의미한다.
유래/어원
이 표현은 19세기 후반 영어권에서 등장한 것으로, 원래는 “자신의 조각난 부분을 하나로 모은다”는 뜻에서 시작되었다. 감정적으로 분열된 상태를 정리하여 다시 평정을 되찾는다는 비유로 쓰이게 되었다.
해석/분석
“Pull yourself together”는 직역하면 “스스로를 끌어당겨 모으다”라는 뜻이지만, 실제로는 누군가에게 침착함을 요구하거나 자신을 추스르는 상황에서 사용된다. 흔히 어려운 상황에서 마음의 안정을 되찾으라는 조언으로 쓰인다.
예문
- “You’ve been crying for hours. Pull yourself together and let’s figure out what to do next.” (너 몇 시간째 울고 있어. 진정하고 이제 다음에 뭘 해야 할지 생각해 보자.)
- “After losing the game, the coach told the players to pull themselves together for the next match.” (경기에서 진 뒤, 코치는 선수들에게 다음 경기를 위해 마음을 다잡으라고 말했다.)
- “Pull yourself together! We need to stay calm and handle this situation properly.” (진정해! 이 상황을 침착하게 처리해야 해.)
2024년의 마지막 날, 스스로를 다잡으며
어느덧 2024년의 마지막 날이 되었다. 한 해 동안의 자신을 되돌아보고, 다가올 2025년을 준비하며 스스로를 다잡는 하루가 되면 좋겠다. “Pull yourself together”는 단순히 영어 표현을 넘어, 삶의 태도로서도 중요한 메시지를 전달한다. 모두에게 행복한 2025년이 되기를!
#PullYourselfTogether
#PullYourselfTogether뜻
#스스로를다잡다영어로
#침착해지다영어로
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“가짜뉴스를 영어로?” (0) | 2025.01.02 |
---|---|
“명분(名分)을 영어로?” (0) | 2025.01.01 |
“Raining cats and dogs”가 무슨 뜻? (0) | 2024.12.30 |
“Low key” 가 무슨 뜻? (0) | 2024.12.29 |
“A blessing in disguise가 무슨 뜻?” (0) | 2024.12.28 |