본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“Go Green”이 무슨 뜻?

 

 

“Go Green”이 무슨 뜻?

 

“Go green with jealousy” 또는 “Turn green”은 문맥에 따라 여러 가지 의미로 쓰이지만, 비유적으로는 질투하거나 시기심을 느끼는 상황을 묘사할 때 사용된다. 이는 질투로 인해 얼굴이 녹색으로 변하는 이미지를 떠올리게 한다.

 

 

 

유래와 분석

 

“Turn green”이라는 표현은 고대에서 녹색이 병이나 부패를 나타내는 색으로 연관되었던 점에서 비롯되었다. 중세 문학에서는 시기와 질투를 종종 초록색으로 묘사했으며, 셰익스피어의 희곡 오셀로에서 “the green-eyed monster”라는 표현이 시기심을 가리키는 상징으로 사용되기도 했다. 이 표현은 현대 영어에서도 감정적 반응을 묘사할 때 흔히 쓰인다.

 

 

 

예문

  1. “She went green with envy when she saw her friend’s new car.”
    (그녀는 친구의 새 차를 보고 질투로 얼굴이 초록색이 됐다.)
  2. “You can’t turn green every time someone else succeeds. Focus on your own path.”
    (남들이 성공할 때마다 질투하지 말고, 너의 길에 집중해라.)
  3. “He turned green when he heard that his rival got the promotion.”(그는 경쟁자가 승진했다는 소식을 듣고 질투심에 휩싸였다.)

 

 

 

 

#GoGreen

#TurnGreen

#질투하다영어로

#시기하다영어로

#GreenEyedMonster

#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --