본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“Media Framing”이 무슨 뜻?

 

 

“Media Framing”이 무슨 뜻?

 

“Media Framing”은 언론이 특정 사건이나 이슈를 보도할 때, 그 사건에 대해 특정 시각이나 관점을 강조하는 방식을 의미한다. 영어 단어 “Framing”은 ‘틀 짓기’를 의미하는데, 언론사가 사건을 어떻게 보도할지를 선택하는 과정에서 생기는 현상이다. 마치 사진을 찍을 때 카메라로 어떤 부분을 담을지 선택하는 것과 비슷하다. 언론도 취재한 모든 사실을 다 담을 수 없기에, 그중 일부를 선택하여 보도한다. 이 과정에서 독자들이 받아들이는 정보는 왜곡될 수 있다.

 

 

“Media Framing”

 

“Framing”이라는 개념은 단지 사실을 전달하는 것에 그치지 않고, 사건을 어떻게 바라보느냐에 따라 그 의미가 달라질 수 있다는 점에서 중요한 의미를 갖는다. 각 언론사는 자신이 선택한 프레임을 통해 대중의 인식에 영향을 미친다. 특정 사안에 대해 하나의 사건이라도 여러 관점에서 다르게 보도될 수 있기 때문에, 같은 사건을 다룬 기사라도 언론사마다 보도 방향이 달라질 수 있다.

 

 

 

 

“미디어 프레이밍”의 방법

 

“Media Framing”의 방법은 ‘선택(Selection)’, ‘강조(Salience)’, 그리고 ‘무시(Ignorance)’로 나뉜다. 언론은 전체 사실 중 일부를 선택하거나, 특정 부분을 강조하거나, 중요한 정보를 무시하는 방식으로 보도를 진행한다. 이런 방식에 따라 보도 내용이 달라지고, 여론이 형성된다. 이는 언론사의 성향이나 정치적 입장, 이해관계에 영향을 받으며, 이를 통해 사회적 분위기를 이끌어갈 수 있다.

 

 

예문

  • “The media deliberately framed the peaceful protest as a violent demonstration.”
    (언론은 고의적으로 평화적인 시위를 폭력적인 시위로 왜곡했다.)
  • “The media framed the politician’s speech as a call for unity, ignoring the divisive comments he made later.”
    (언론은 그 정치인의 연설을 단합을 촉구하는 연설로 보도했으나, 이후 그가 한 분열적인 발언은 무시했다.)
  • “The methods of media framing include selection, salience, and ignorance.”
    (미디어 프레이밍의 방법에는 선택, 강조, 그리고 무시가 포함된다.)

 

 

이처럼, “Media Framing”은 사건을 어떻게 보도할지 결정짓는 중요한 요소이다. 언론사마다 다르게 설정한 프레임을 통해 대중이 사건을 받아들이는 방식에 큰 영향을 미친다. 따라서 우리는 언론의 보도를 그대로 믿기보다, 그 보도가 어떻게 만들어졌는지, 어떤 시각에서 다뤄졌는지를 비판적으로 살펴볼 필요가 있다.

 

 

 

 

#미디어프레이밍

#MediaFraming

#여론선동

#미디어왜곡

#MediaDistortion

#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --