“A can of worms”가 무슨 뜻?
“A can of worms”는 다루기 어려운 문제나 예상보다 더 복잡한 상황을 의미하는 표현이다. 한 가지 문제를 건드리면 예상치 못한 더 많은 문제들이 연쇄적으로 터질 수 있음을 암시한다. 한국어 표현으로는 ‘긁어 부스럼’에 가깝다.
“A can of worms”의 유래
이 표현은 낚시용 미끼로 사용되는 벌레 캔에서 유래했다. 한 번 개봉하면 벌레들이 사방으로 튀어나와 다시 담기 어렵듯이, 어떤 문제를 건드리면 더 큰 골칫거리가 될 수 있다는 점에서 유래한 표현이다.
예문
- “I thought fixing the leak would be easy, but it opened up a whole can of worms.” (나는 누수 수리가 쉬울 줄 알았지만, 오히려 더 큰 문제들을 초래했다.)
- “Bringing up his past mistakes is just opening a can of worms.” (그의 과거 실수를 들추는 것은 괜히 문제를 키우는 일이다.)
- “Changing the policy might seem like a good idea, but it could be a can of worms.” (정책을 변경하는 것이 좋은 아이디어처럼 보일 수 있지만, 오히려 복잡한 문제를 초래할 수도 있다.)
#ACanOfWorms뜻
#ACanOfWorms
#벌집을들쑤시다영어로
#긁어부스럼영어로
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“손바닥으로 하늘 가리기”를 영어로? (0) | 2025.02.05 |
---|---|
“Smoking gun”이 무슨 뜻? (0) | 2025.02.04 |
“Make a lemonade out of lemons”가 무슨 뜻? (0) | 2025.02.02 |
“양두구육(羊頭狗肉)”을 영어로? (0) | 2025.02.01 |
“Crocodile under the Sewer가 무슨 뜻?” (0) | 2025.01.31 |