“화이트닝”을 영어로?
“화이트닝”은 주로 피부 미백과 치아 미백을 의미하는데, 영어에서는 문맥에 따라 다른 표현을 사용한다.
1. 피부 미백 – “Brightening”
피부 미백을 뜻하는 “화이트닝”은 영어로 “brightening”이라고 표현하는 것이 적절하다. “whitening”이라는 단어는 피부를 인위적으로 하얗게 만드는 느낌을 주며, 일부 문화권에서는 부정적인 의미(피부색에 따른 인종 차별로까지 이어질 수 있음)로 해석될 수 있기 때문이다. K-뷰티 시장이 세계적으로 확산되면서, “brightening”은 피부 톤을 개선하고 균일하게 만드는 의미로 사용된다.
2. 치아 미백 – “Whitening”
치아 미백의 경우, “whitening”이라는 표현이 일반적으로 쓰인다. 예를 들어, 치약이나 미백 치료 제품에서 “teeth whitening” 또는 “whitening toothpaste”라는 표현을 흔히 볼 수 있다.
예문
- “This serum is great for skin brightening.” (이 세럼은 피부 톤을 맑게 하는 데 좋다.)
- “He went to the dentist for teeth whitening.” (그는 치아 미백을 위해 치과에 갔다.)
- “Brightening products are popular in the K-beauty industry.” (K-뷰티 업계에서는 브라이트닝 제품이 인기다.)
#화이트닝
#피부미백영어로
#Brightening
#치아미백영어로
#Whitening
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“A plum job이 무슨 뜻?” (0) | 2025.03.11 |
---|---|
“Stew in one’s own juice가 무슨 뜻?” (0) | 2025.03.10 |
“Save it for a rainy day”가 무슨 뜻? (0) | 2025.03.08 |
“Keep it under your hat”가 무슨 뜻? (0) | 2025.03.07 |
“달러(돈)을 나타내는 다양한 표현들” (0) | 2025.03.06 |