“달러(돈)을 나타내는 다양한 표현들”
영어에는 달러(돈)을 나타내는 다양한 표현들이 있다. 오늘은 달러(돈)을 의미하는 다양한 표현들에 대해 알아보고 관련된 숙어(이디엄)도 함께 공부해보도록 하겠다.
1. 돈을 직접적으로 의미하는 표현
- “Buck” – 달러를 의미하는 속어.
- “Can you lend me a few bucks?” (몇 달러 빌려줄 수 있어?)
- “Dough” – 돈을 뜻하는 속어.
- “He’s making a lot of dough these days.” (그는 요즘 돈을 많이 번다.)
- “Bread” – 돈을 의미하는 또 다른 속어.
- “I need to earn some bread.” (나 돈 좀 벌어야 해.)
- “Moolah” – 돈을 가리키는 비격식 표현.
- “That car costs a lot of moolah.” (저 차는 돈이 엄청 든다.)
- “Green” – 지폐(달러)를 뜻하는 표현.
- “I need more green to buy that jacket.” (저 재킷을 사려면 돈이 더 필요해.)
2. "Dead Presidents"의 의미
미국 달러 지폐에는 대부분 과거 대통령들의 얼굴이 그려져 있는데, 이 때문에 돈을 "Dead Presidents"라고 부르기도 한다. 지폐에 인쇄된 대통령들의 초상화가 마치 ‘죽은 대통령들’처럼 보인다는 데서 유래한 표현이다.
예문
- “I need some dead presidents to pay my bills.”
(청구서를 내려고 돈이 좀 필요해.) - “He’s all about stacking dead presidents.”
(그는 돈을 모으는 데만 집중한다.) - “How many dead presidents do you have on you?”
(지금 현금 얼마나 있어?)
하지만 모든 미국 지폐에 대통령이 있는 것은 아니다. 예를 들어, $10(알렉산더 해밀턴)와 $100(벤저민 프랭클린)은 대통령이 아닌 인물이지만, 일반적으로 이 표현은 모든 지폐를 포함하는 의미로 사용된다.
3. 돈을 많이 벌거나 쓰는 상황
- “Rolling in dough” – 돈이 아주 많다.
- “Ever since he got that promotion, he’s been rolling in dough.” (그는 승진한 이후로 돈이 넘친다.)
- “Make a killing” – 큰돈을 벌다.
- “She made a killing in real estate.” (그녀는 부동산으로 떼돈을 벌었다.)
- “Break the bank” – 너무 많은 돈을 쓰다.
- “Buying that watch won’t break the bank.” (저 시계를 사도 거덜 나진 않을 거야.)
- “Burn a hole in one’s pocket” – 돈을 빨리 써버리다.
- “His paycheck is already burning a hole in his pocket.” (그는 월급을 벌써 다 써버릴 기세다.)
4. 돈과 관련된 상황별 표현들
- “A penny saved is a penny earned” – 절약이 곧 수입이다.
- “You should stop wasting money. A penny saved is a penny earned.” (돈을 낭비하지 마. 절약이 곧 버는 거야.)
- “Live from hand to mouth” – 근근이 살아가다.
- “Many workers live from hand to mouth.” (많은 노동자들이 근근이 살아간다.)
- “Pay through the nose” – 엄청난 돈을 지불하다.
- “We paid through the nose for that vacation.” (우리는 그 휴가에 엄청난 돈을 썼다.)
- “Tighten one’s belt” – 허리띠를 졸라매다(절약하다).
- “After losing his job, he had to tighten his belt.” (그는 실직 후에 허리띠를 졸라매야 했다.)
#달러를의미하는표현들
#영어속어
#달러속어
#돈관련영어명언
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“Save it for a rainy day”가 무슨 뜻? (0) | 2025.03.08 |
---|---|
“Keep it under your hat”가 무슨 뜻? (0) | 2025.03.07 |
“Full of beans”가 무슨 뜻? (0) | 2025.03.05 |
“Wake up and smell the coffee”가 무슨 뜻? (0) | 2025.03.04 |
“Dressed to kill”이 무슨 뜻? (0) | 2025.03.03 |