본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“안 봐도 비디오”를 영어로?

 

 

“안 봐도 비디오”를 영어로?

 

“안 봐도 비디오”는 어떤 상황이나 결과가 너무 뻔해서 보지 않아도 알 수 있다는 뜻이다. 한자성어로는 “명약관화(明若觀火)”와 유사하다. 과거 VTR이 보편적이던 시절에 유행한 표현이지만, 요즘은 “안 봐도 유튜브”“안 봐도 넷플릭스”처럼 현대적으로 바뀌어 사용되기도 한다. 영어로는 “A Foregone Conclusion” 라고 표현할 수 있다.

 

 

 

“A Foregone Conclusion”

 

이 표현은 “이미 정해진 결론”이라는 뜻으로, 결과가 너무 명확할 때 사용된다.

 

 

유래

 

“Foregone”은 “이미 지나간, 미리 정해진”이라는 뜻이다. 이 표현은 셰익스피어의 희곡 Othello에서 처음 등장했으며, 이후 “보나마나 뻔한 일”을 의미하는 관용구로 자리 잡았다.

 

 

 

예문

  • “Their victory was a foregone conclusion.” (그들의 승리는 안 봐도 비디오였다.)
  • “It’s a foregone conclusion that he’ll be late.” (그가 늦을 거라는 건 보나 마나 뻔하다.)
  • “The meeting turning into an argument was a foregone conclusion.” (회의가 싸움으로 번질 거라는 건 안 봐도 비디오였다.)

 

 

 

#안봐도비디오

#안봐도비디오뜻

#안봐도넷플릭스

#안봐도유튜브

#안봐도비디오영어로

#ForegoneConclusion

#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://kmong.com/gig/449213

 

신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...

kmong.com

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --