“안 봐도 비디오”를 영어로?
“안 봐도 비디오”는 어떤 상황이나 결과가 너무 뻔해서 보지 않아도 알 수 있다는 뜻이다. 한자성어로는 “명약관화(明若觀火)”와 유사하다. 과거 VTR이 보편적이던 시절에 유행한 표현이지만, 요즘은 “안 봐도 유튜브”나 “안 봐도 넷플릭스”처럼 현대적으로 바뀌어 사용되기도 한다. 영어로는 “A Foregone Conclusion” 라고 표현할 수 있다.
“A Foregone Conclusion”
이 표현은 “이미 정해진 결론”이라는 뜻으로, 결과가 너무 명확할 때 사용된다.
유래
“Foregone”은 “이미 지나간, 미리 정해진”이라는 뜻이다. 이 표현은 셰익스피어의 희곡 Othello에서 처음 등장했으며, 이후 “보나마나 뻔한 일”을 의미하는 관용구로 자리 잡았다.
예문
- “Their victory was a foregone conclusion.” (그들의 승리는 안 봐도 비디오였다.)
- “It’s a foregone conclusion that he’ll be late.” (그가 늦을 거라는 건 보나 마나 뻔하다.)
- “The meeting turning into an argument was a foregone conclusion.” (회의가 싸움으로 번질 거라는 건 안 봐도 비디오였다.)
#안봐도비디오
#안봐도비디오뜻
#안봐도넷플릭스
#안봐도유튜브
#안봐도비디오영어로
#ForegoneConclusion
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“Pencil something in”가 무슨 뜻? (0) | 2025.03.19 |
---|---|
“주식에서 왜 하락장을 곰, 상승장을 황소에 비유할까?” (0) | 2025.03.18 |
“Bread and Butter”가 무슨 뜻? (0) | 2025.03.16 |
“Go down swinging이 무슨 뜻?” (0) | 2025.03.15 |
“The fox guarding the henhouse이 무슨 뜻?” (0) | 2025.03.14 |