본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“Honey Trap이 무슨 뜻?”

 

 

“Honey Trap이 무슨 뜻?”

 

“Honey Trap”은 매력적인 유혹을 이용해 상대를 함정에 빠뜨리는 것을 뜻한다. 특히 정보기관에서 스파이가 목표 인물을 유혹해 비밀을 캐내거나 약점을 잡는 작전으로 자주 사용된다.

 

 

유래

 

이 표현은 “Honey”와 “Trap”의 조합으로, ‘달콤한 유혹’이 상대를 덫에 걸리게 만든다는 의미를 담고 있다. 냉전 시대 스파이 작전에서 널리 사용되었으며, 이후 정치, 연예계, 사기 수법 등 다양한 상황에서 쓰이게 되었다.

 

 

해석

 

대개 의도적으로 계획된 유혹을 뜻하며, 로맨틱한 관계를 가장해 정보를 빼내거나 상대를 통제하는 전략을 가리킨다. 스파이 영화나 범죄 소설에서 자주 등장하는 개념이다.

 

 

예문

  • “The agent fell victim to a honey trap and leaked classified information.” (그 요원은 꿀단지 작전에 당해 기밀 정보를 유출했다.)
  • “He suspected that the sudden attention from a stranger was a honey trap.” (그는 낯선 사람의 갑작스러운 관심이 미인계일 수도 있다고 의심했다.)
  • “The politician’s career was ruined after he got caught in a honey trap scandal.” (그 정치인은 꿀단지 작전에 걸려 스캔들로 인해 몰락했다.)

 

 

 

#HoneyTrap

#미인계영어로

#미인계

#꿀단지전략

#꿀단지

#꿀단지작전

#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현

#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://kmong.com/gig/449213

 

신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --