
“A/S Service를 올바른 영어로?”
“A/S”는 “After Service”의 약자로, 제품을 구매한 후 제공되는 수리 및 고객 지원 서비스를 의미한다. 하지만 영어권에서는 이 표현을 사용하지 않는다.
영어로 표현하면, “Customer Service”, “After-Sales Service”, 또는 “Warranty Service”라고 할 수 있다.
“After-Sales Service”
“After-Sales Service”는 제품을 구매한 후 제공되는 전반적인 고객 지원을 의미한다. 수리뿐만 아니라 상담, 부품 교체, 유지보수 등이 포함된다.
무상 보증 수리 (Free Warranty Repair)
- “Warranty Service” 또는 “Under Warranty Repair”라고 한다.
- 제품이 보증기간 내일 경우, “It’s covered under warranty.”라는 표현을 사용한다.
유상 보증 수리 (Paid Repair Service)
- 보증기간이 지난 경우, “Out-of-Warranty Repair” 또는 “Paid Repair Service”라고 한다.
- “The repair will be charged as it’s out of warranty.” (보증기간이 지나서 수리 비용이 청구됩니다.)
예문
- “The company provides excellent after-sales service.”
(그 회사는 뛰어난 A/S 서비스를 제공한다.) - “Your laptop is still under warranty, so the repair will be free.”
(노트북이 아직 보증기간 내에 있어서 무료로 수리된다.) - “Since the warranty expired, you’ll have to pay for the repair.”
(보증기간이 끝났기 때문에 유상 수리를 받아야 한다.)
#AS서비스
#AS서비스영어로
#콩글리시
#AfterSalesService
#WarrantyService
#CustomerService
#FreeWarrantyRepair
#OutofWarranty
#PaidRepairService
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“Muffin Top”이 무슨 뜻? (0) | 2025.04.09 |
---|---|
“Take a Bow가 무슨 뜻?” (0) | 2025.04.08 |
“밀키트를 영어로?” (0) | 2025.04.06 |
“시나브로를 영어로?” (0) | 2025.04.05 |
“주전부리를 영어로?” (0) | 2025.04.04 |