“Take a Bow가 무슨 뜻?”
“Take a bow”는 박수받을 자격이 있다는 뜻으로 사용되는 표현이다. 이 표현은 주로 어떤 일에서 성공적 결과를 얻었거나 칭찬을 받을 만한 행동을 했을 때 사용된다.
https://youtu.be/J3UjJ4wKLkg?si=uvnz086GNZgmZ9uO
“Take a Bow라는 표현의 유래”
이 표현의 유래는 공연에서 배우가 관객의 박수에 감사하며 고개를 숙이는 제스처에서 비롯되었다. 관객들이 칭찬과 박수를 보내면 배우가 ‘자신이 잘했다’는 의미로 고개를 숙이는 것이 이 표현의 기원이다.
“Take a bow”는 이제 어떤 일이나 행동에 대해 칭찬을 받을 자격이 있을 때 사용된다. 즉, “잘했다”는 의미를 강조하는 표현이다.
예문
- "She took a bow after winning the competition."
(그녀는 대회에서 우승한 후 박수를 받았다.) - "You really nailed that presentation. Take a bow!"
(너는 그 발표를 정말 잘했다. 칭찬받을 만하다!) - "After months of hard work, he finally took a bow for his achievements."
(몇 달간의 노력 끝에 그는 마침내 자신의 성과에 대해 박수를 받았다.)
#TakeABow
#TakeABow뜻
#박수받을만하다
#칭찬받을만하다
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“Ozempic face”가 무슨 뜻? (0) | 2025.04.10 |
---|---|
“Muffin Top”이 무슨 뜻? (0) | 2025.04.09 |
“A/S Service를 올바른 영어로?” (0) | 2025.04.07 |
“밀키트를 영어로?” (0) | 2025.04.06 |
“시나브로를 영어로?” (0) | 2025.04.05 |