“스윗영포티”를 영어로?
‘스윗영포티’는 나이가 많고 대개 유부남인 중년 남성이 나이 어린 여성들에게 추근대며 아첨하거나 관심을 보이는 행동을 비꼬는 표현이다. 이 표현은 주로 40대 이상의 나이든 남성들이 10대나 20대 여성들에게 지나치게 친근하게 다가가거나 불쾌한 방식으로 관심을 표현할 때 사용된다.
https://youtu.be/G0ikTlo4Cl8?si=CqsEBxdeoCTRCxn4
영어로 표현하면 “Creepy old man”으로 번역할 수 있다.
“Creepy”는 사람을 불안하게 만들거나 불쾌감을 주는 상황을 묘사하는 단어로, 나이에 맞지 않는 부적절한 행동을 하는 남성을 강조하는 데 사용된다.
https://www.news1.kr/society/general-society/5716869
"나 57세, 나이 차 많지만" 하루 5번씩 추파…편의점 알바생 결국 퇴사
집요하게 추근대는 50대 남성 탓 결국 편의점 아르바이트를 그만둔 여성의 일화가 알려졌다.최근 유튜브 채널 '무화'에는 '편의점 알바 하루에 5번씩 번따하는 할아 …
www.news1.kr
“Creepy old man”
‘Creepy old man’은 중년의 나이에 접어든 남성이 젊은 여성들에게 아첨하거나 불편한 관심을 보일 때 자주 사용된다. 특히, 그들의 행동이 상대방을 불편하게 하거나 불안감을 일으킬 때 이 표현이 적합하다. 이와 관련된 현상은 종종 ‘중년의 위기(Midlife crisis)’와도 연결된다. ‘Midlife crisis’는 중년의 남성이 자신의 나이에 대한 불안감을 느끼고, 이를 해결하려고 젊은 여성들과 관계를 맺으려는 상황을 설명한다.
그 중 일부는 ‘슈가 대디(Sugar daddy)’처럼 젊은 여성들에게 금전적인 지원을 하며, 그 대가로 성관계를 맺으려 하기도 한다. 반대로, 이들 관계에서 금전적 이득을 취하려는 원조교제 여성은 ‘골드 디거(Gold digger)’라는 표현을 사용한다.
예문
- “Stop acting like a creepy old man.”
(스윗영포티짓은 그만둬.) - “He’s having a midlife crisis, trying to impress young girls by acting like a creepy old man.”
(그는 중년의 위기를 겪고 있어, 젊은 여성들에게 인상 깊게 보이려고 스윗영포티처럼 행동하고 있지.) - “That guy is such a sugar daddy, buying her everything she wants in exchange for her attention.”
(그 남자는 슈가 대디처럼, 그녀의 관심을 끌기 위해 그녀가 원하는 모든 것을 사주고 있다.)
#스윗영포티
#스윗영포티영어로
#Creepyoldman
#SugarDaddy
#GoldDigger
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“Take something with a grain of salt”가 무슨 뜻? (0) | 2025.05.11 |
---|---|
“불쾌한 골짜기(Uncanny Valley)”가 무슨 뜻? (0) | 2025.05.10 |
“어버이날”을 영어로? (0) | 2025.05.08 |
“필터 버블 (Filter Bubble)”이 무슨 뜻? (0) | 2025.05.07 |
“일라이자 효과(ELIZA Effect)”가 무슨 뜻? (0) | 2025.05.06 |