본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“Better safe than sorry”가 무슨 뜻?

728x90

Umbrella for Sunny Day

 

 

“Better safe than sorry”가 무슨 뜻?

 

“Better safe than sorry”는 나중에 후회하는 것보다 차라리 조심하는 게 낫다는 뜻이다. 미리 대비하고 주의함으로써 불상사를 피하자는 의미로, 일상 회화에서 매우 자주 쓰이는 표현이다.

 

 

 

“Better safe than sorry”

 

이 표현은 19세기 후반부터 영미권에서 속담처럼 사용된 문장이다. “It is better to be safe than to be sorry afterward”라는 긴 문장에서 유래되었으며, 이후 간결하게 줄어든 형태가 지금의 표현이다. 위험을 감수하기보다 안전을 택하는 게 현명하다는 보편적인 삶의 교훈을 담고 있다.

 

무언가를 지나치게 걱정하거나 준비가 과하다 싶을 때도, 이 표현을 덧붙이면 정당성을 부여하는 느낌을 준다.

 

 

 

예문

  • “I know locking all the doors might seem extreme, but better safe than sorry.”
    (모든 문을 잠그는 게 과하게 보일 수는 있지만, 조심해서 나쁠 건 없잖아.)
  • “Should I bring an umbrella? It looks sunny now, but better safe than sorry.”
    (우산을 챙길까? 지금은 맑아 보여도 조심하는 게 낫겠지.)
  • “I always back up my files twice. Better safe than sorry, right?”
    (나는 항상 파일을 두 번 백업해. 조심해서 나쁠 건 없잖아, 그치?)

 

 

 

#BetterSafeThanSorry

#유비무환

#미리조심하라영어로

#사전에대비

#유비무환영어로

#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://kmong.com/gig/449213

 

신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

728x90
사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --