“Better safe than sorry”가 무슨 뜻?
“Better safe than sorry”는 나중에 후회하는 것보다 차라리 조심하는 게 낫다는 뜻이다. 미리 대비하고 주의함으로써 불상사를 피하자는 의미로, 일상 회화에서 매우 자주 쓰이는 표현이다.
“Better safe than sorry”
이 표현은 19세기 후반부터 영미권에서 속담처럼 사용된 문장이다. “It is better to be safe than to be sorry afterward”라는 긴 문장에서 유래되었으며, 이후 간결하게 줄어든 형태가 지금의 표현이다. 위험을 감수하기보다 안전을 택하는 게 현명하다는 보편적인 삶의 교훈을 담고 있다.
무언가를 지나치게 걱정하거나 준비가 과하다 싶을 때도, 이 표현을 덧붙이면 정당성을 부여하는 느낌을 준다.
예문
- “I know locking all the doors might seem extreme, but better safe than sorry.”
(모든 문을 잠그는 게 과하게 보일 수는 있지만, 조심해서 나쁠 건 없잖아.) - “Should I bring an umbrella? It looks sunny now, but better safe than sorry.”
(우산을 챙길까? 지금은 맑아 보여도 조심하는 게 낫겠지.) - “I always back up my files twice. Better safe than sorry, right?”
(나는 항상 파일을 두 번 백업해. 조심해서 나쁠 건 없잖아, 그치?)
#BetterSafeThanSorry
#유비무환
#미리조심하라영어로
#사전에대비
#유비무환영어로
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“BCE”가 무슨 뜻? (0) | 2025.05.23 |
---|---|
“Old is Gold”가 무슨 뜻? (0) | 2025.05.22 |
“배움에는 나이가 없다”를 영어로? (0) | 2025.05.20 |
“Avoir un poil dans la main”이 무슨 뜻? (0) | 2025.05.20 |
“절이 싫으면 중이 떠나라”를 영어로? (0) | 2025.05.19 |