본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“불난 집에 부채질하다를 영어로?”

 

 

 

“불난 집에 부채질하다를 영어로?”

 

“불난 집에 부채질하다”는 이미 상황이 나쁜데, 그것을 더욱 악화시키거나 문제를 키우는 행동을 뜻하는 표현이다. 말 그대로 불이 난 집에 부채질을 해서 불길을 더 키우는 상황을 비유적으로 표현한 것이다.

 

이러한 상황을 영어로는 “Add fuel to the fire”라고 표현한다.

 

 

“Add fuel to the fire”

 

이 표현은 불에 기름을 부어 불을 더 크게 만드는 것을 의미하며, 문제나 상황을 더욱 악화시킨다는 의미에서 사용된다.

 

  • “Instead of helping, his comments just added fuel to the fire.” (도와주기는커녕 그의 말이 문제를 더 악화시켰다.)
  • “Don’t get involved—you’ll just add fuel to the fire.” (참여하지 마. 너는 상황을 더 악화시킬 거야.)
  • “Her angry reply only added fuel to the fire in their argument.” (그녀의 화난 대답은 그들의 논쟁을 더 악화시켰다.)

 

 

 

#불난집에부채질하다영어로

#영어속담

#AddFueltotheFire

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --