“주전부리를 영어로?”
“주전부리”는 배가 고프지는 않지만 간단히 먹는 간식이나 군것질을 의미한다.
영어로 표현하면, “Snacks” 또는 “Munchies”라고 할 수 있다.
“Snacks”
“Snack”은 식사 사이에 가볍게 먹는 음식으로, 가장 일반적인 표현이다. “Munchies”는 조금 더 캐주얼한 표현으로, 주로 출출할 때 간단히 집어먹는 음식에 쓰인다.
예문
- “Late-night munchies always get me.”
(밤늦게 주전부리를 꼭 찾게 된다.) - “She packed some snacks for the road trip.”
(그녀는 여행을 위해 간식을 챙겼다.) - “I need some munchies before we start the movie.”
(영화 보기 전에 주전부리 좀 챙겨야겠다.)
#주전부리
#주전부리뜻
#주전부리영어로
#Snacks
#Munchies
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“밀키트를 영어로?” (0) | 2025.04.06 |
---|---|
“시나브로를 영어로?” (0) | 2025.04.05 |
“A Fig Leaf”가 무슨 뜻? (0) | 2025.04.03 |
“SOHO”가 무슨 뜻? (0) | 2025.04.02 |
“Thighs of Thunder”가 무슨 뜻? (0) | 2025.04.01 |