본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“Sweep under the rug이 무슨 뜻?”

728x90

 

 

“Sweep under the rug이 무슨 뜻?”

 

“Sweep under the rug”은 “문제를 덮어버리다”, “불편한 진실을 감추다”는 뜻을 가진다. 문제가 커지기 전에 보이지 않게 감추려는 행위를 말할 때 쓴다.

 

 

어원

 

이 표현은 19세기 초반부터 사용되었다. 집안을 청소할 때 보이는 먼지를 치우는 대신 카펫 밑으로 몰래 쓸어넣어 겉만 깨끗해 보이게 했던 데서 유래했다. 결국 숨긴 문제는 쌓이고 곪게 된다.

 

“Sweep under the rug”은 정치, 기업 스캔들, 사회 부조리 등 민감한 문제를 숨기려 할 때 비판적으로 쓰는 표현이다.

 

 

 

예문

  • “Instead of addressing the problem, he decided to sweep it under the rug, hoping no one would notice.”
    (문제를 해결하는 대신, 그는 아무도 눈치채지 않기를 바라며 문제를 덮어두기로 했다.)
  • “SKT is sweeping the massive data breach under the rug by offering free SIM cards with limited stock.”
    (SKT는 한정 수량 무료 유심 제공을 내세워 대규모 개인정보 유출을 덮으려 하고 있다.)
  • “No matter how hard they try to sweep it under the rug, the public won’t forget the corporate collusion and election meddling.”(아무리 덮으려 해도, 대중은 정경유착과 선거 개입을 잊지 않을 것이다.)

 

 

 

 

#SweepUnderTheRug

#불편한진실

#진실을은폐하다영어로

#UglyTruth

#눈가리고아웅하다영어로

#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://kmong.com/gig/449213

 

신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

728x90
사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --