번역의장인 (296) 썸네일형 리스트형 “잠수타다”를 영어로? “잠수타다”를 영어로? “잠수타다”는 연락을 끊고 잠적하거나, 주변 사람들과의 소통을 피하는 행위를 가리키는 말이다. 주로 친한 친구나 연인 사이에서 갑자기 연락을 끊고 사라질 때 사용하는 표현이다. 영어로는 이와 비슷한 의미로 “Ghost someone”이라는 표현이 사용된다. “Ghosting” ‘Ghosting’은 상대방에게 연락을 완전히 끊고 사라지는 행위를 의미한다. 주로 연애 관계에서 한 사람이 다른 사람과의 소통을 갑자기 끊어버릴 때 사용되며, 문자, 전화, SNS 등을 모두 차단하는 것이 포함된다. ‘Ghosting’의 어원은 귀신(ghost)처럼 눈앞에서 사라져 버린다는 이미지에서 비롯되었다. 즉, 상대방이 아무런 경고나 설명 없이 갑자기 사라져버리는 모습을 빗대어 표현한 것이다. .. “답정너”를 영어로? “답정너”를 영어로? “답정너”는 ‘답은 정해져 있으니 너는 대답만 해’의 줄임말로, 질문을 하는 사람이 이미 답을 정해놓고 상대에게 답을 요구하는 상황을 가리키는 표현이다. 답정너는 상대방이 진정으로 자신의 의견을 묻는 것이 아니라, 자신이 원하는 대답을 강요하는 태도를 비판할 때 자주 쓰인다. 영어로는 이와 비슷한 개념을 표현하는 방법이 몇 가지 있다. 그중 하나는 “fishing for compliments”인데, 칭찬을 듣기 위해 질문을 던지는 경우에 주로 사용한다. 이외에도 “looking for validation”이라는 표현도 있다. 이는 이미 자신이 원하는 답을 정해놓고, 상대방에게 확인받고자 할 때 사용하는 표현이다. 만약 더 부정적인 뉘앙스를 추가하고 싶다면, “insecure an.. “The devil is in the details”가 무슨 뜻? “The devil is in the details”가 무슨 뜻? “The devil is in the details”는 겉보기에는 단순하거나 쉽게 보이는 일이라도, 세부 사항에서 어려움이나 문제가 발생할 수 있다는 의미를 가진 표현이다. 어떤 계획이나 프로젝트를 세울 때, 큰 그림을 잡는 것보다 세부 사항에 더 신경을 써야 한다는 경고의 메시지를 담고 있다. 이 표현은 원래 “God is in the details”라는 말에서 유래되었다. “God is in the details” ‘God is in the details’는 세부 사항에 집중하고, 작은 부분까지도 정성을 다하는 것이 중요하다는 긍정적인 의미를 가지고 있었다. 하지만 시간이 지나면서 이 말이 변형되어, ‘악마(Devil)’가 숨어.. “굿즈”를 영어로? “굿즈”를 영어로? “굿즈”는 특정 팬덤이나 브랜드와 관련된 상품들을 가리키는 말이다. 주로 팬들이 좋아하는 가수, 배우, 캐릭터, 또는 영화 등의 이미지를 사용한 제품을 ‘굿즈’라고 부르며, 팬덤 문화에서 매우 중요한 역할을 한다. 영어로는 일반적으로 “Merch” 또는 “Merchandise”라고 한다. “Merch” “Merch”는 “Merchandise”의 줄임말로, 상업적으로 판매되는 물품을 의미하지만, 팬덤 문화에서는 주로 팬들을 대상으로 한 한정판 제품이나 기념품을 뜻한다. 특히 미국에서는 공연, 영화, 스포츠 팀 등과 관련된 제품들을 ‘Merch’라고 부르며, 팬들에게 그 아이템을 소유하는 것이 일종의 자부심과 연결되기도 한다. “Merch”의 어원은 원래 상업적인 물품을 뜻하는 단.. “인싸”를 영어로? “인싸”를 영어로? ‘인싸’는 ‘인사이더(insider)’의 줄임말로, 인기 있고 사회적 활동이 활발하며 여러 사람들과 잘 어울리는 사람을 지칭하는 말이다. 주로 그룹 내에서 인기가 많고 중심이 되는 사람을 말한다. 영어로는 “Social Butterfly”라는 표현이 가장 적합하다. “Social Butterfly” “Social Butterfly”는 사회적 상황에서 쉽게 사람들과 어울리고, 여러 모임에서 자연스럽게 대화를 나누며, 활발하게 교류하는 사람을 가리킨다. 주로 긍정적인 뉘앙스로 사용되며, 사람들과의 교류를 좋아하는 성격을 나타낸다. “Social Butterfly”는 ‘인싸’라는 표현과 매우 유사한 의미를 가진다. 하지만 ‘인싸’가 한국에서는 트렌디한 느낌을 주는 반면, "Socia.. “갬성”을 영어로? “갬성”을 영어로? ‘갬성’은 한국어에서 ‘감성’이 변한 말로, 감수성이나 분위기를 느끼는 감정적인 상태를 뜻한다. 주로 분위기, 미적 감각, 혹은 감동적인 느낌을 표현할 때 사용된다. 영어로는 “aesthetic”이나 “vibe”로 해석될 수 있다. Aesthetic 영어에서 "aesthetic"은 시각적 혹은 감각적으로 아름다움을 느끼는 감성을 뜻하며, 어떤 상황이나 장면이 주는 미적 만족감을 표현할 때 많이 사용된다. Vibe 또한, "vibe"는 특정 상황이나 장소에서 느껴지는 분위기와 감정을 표현하는 데 적합하다. 감정적으로 깊이 느끼는 감성적인 느낌과 분위기 모두를 포괄할 수 있다. 정리하자면, “Aesthetic”은 주로 시각적 아름다움과 연관된 감각을 나타내며, "vibe"는 특정한 .. “Call it a day”가 무슨 뜻일까? “Call it a day”가 무슨 뜻일까? “Call it a day”는 영어로 “오늘 하루 일을 끝내다” 또는 “오늘은 이쯤에서 마무리하다”라는 뜻을 가진 표현이다. 이 표현은 주로 어떤 일을 하던 중간에 그만두고 휴식을 취하거나 더 이상 작업을 이어가지 않기로 결정할 때 사용한다. 이 표현은 19세기 후반에서 20세기 초반에 영국에서 유래한 것으로 보인다. 당시에는 "call it a day’s work"라는 표현이 사용되었는데, 이는 "하루 일과를 끝내다"라는 의미였다. 시간이 지나면서 "a day’s work"가 생략되고 간단히 “call it a day”라는 표현이 널리 쓰이게 되었다. “Call it a day”는 단순히 일을 마무리한다는 의미 외에도, 더 이상 진전이 없거나 지쳐서 더는 .. “영어로 말할 때 Will을 구분해서 써야 하는 이유?” “영어로 말할 때 Will을 구분해서 써야 하는 이유?” 영어로 미래 계획을 표현할 때 “will”을 사용하는 것은 일반적이지만, 단순미래형 “will”은 때때로 직설적이고 강압적인 뉘앙스를 줄 수 있다. 특히 이 표현은 상대방에게 “나는 이미 이 계획을 세웠고, 그 어떤 것도 바꾸지 않을 것이다”라는 느낌을 줄 수 있다. 그래서 부드럽고 완곡하게 말하고자 할 때는 주의가 필요하다. “I will start the meeting at 9 AM, so everyone must be on time.” (나는 오전 9시에 회의를 시작할 예정이니, 모두 제시간에 와야 해.) “I will finish this report by tomorrow, so don’t ask me to do anything else.”.. 이전 1 ··· 33 34 35 36 37 다음