영한번역 (86) 썸네일형 리스트형 “스불재(스스로 불러온 재앙)”를 영어로? “스불재(스스로 불러온 재앙)”를 영어로? ‘스불재(스스로 불러온 재앙)’는 자신이 저지른 행동이나 결정이 결국에는 자신에게 해가 되어 돌아오는 상황을 의미하는 표현이다. 이 용어는 한국의 인터넷 문화에서 유래되었으며, 주로 예상치 못한 결과나 문제를 자초한 사람을 가리킬 때 사용된다. 본래의 의미는 자업자득(自業自得)과 유사하지만, 좀 더 현대적이고 직설적인 뉘앙스를 지닌다. 영어로 표현하면, “Bring Ruin Upon Yourself” 또는 “Self-Inflicted Disaster”라고 할 수 있다. 이 표현들은 모두 자신의 행동이 원인이 되어 재앙이나 고난이 스스로에게 돌아오는 상황을 가리킨다. “Bring Ruin Upon Yourself” “Bring Ruin Upon Yoursel.. “병맛”을 영어로? “병맛”을 영어로? ‘병맛’은 대한민국의 인터넷 신조어로, 본래 ‘병신같은 맛’의 줄임말이다. 이 표현은 맥락 없이 형편없으며 어이없는 상황이나 대상을 조롱하거나 재미로 즐길 때 사용된다. 이러한 ‘병맛’은 주로 저급하고 조잡하며, 때때로 너무 엉성해서 오히려 웃음을 유발하는 것을 의미한다. 영어로 표현하면, “tacky”라는 단어를 사용할 수 있다. “Tacky” “Tacky”는 ‘촌스럽고 조잡한, 엉성한’이라는 뜻을 지니고 있다. 이는 값싸고 저질스럽게 느껴지는 것들을 설명할 때 주로 사용된다. 하지만, 때로는 너무 나쁘거나 엉성해서 오히려 재미있고 즐거운 느낌을 줄 수 있기도 하다. 따라서, 병맛의 웃기면서도 조잡한 특성을 잘 전달하는 표현이라고 할 수 있다. “The movie was so .. “맛”을 나타내는 영어 표현들 “맛”을 나타내는 영어 표현들 “맛(Taste)”은 음식이나 음료의 다양한 특성을 느낄 수 있게 해주는 중요한 감각이다. 맛을 표현하는 다양한 단어들은 그 맛의 특징을 생생하게 전달해 준다. 각각의 맛 표현들은 그 맛이 느껴지는 방식이나 역사적, 문화적 배경에 따라 다르게 정의된다. 이제 몇 가지 주요 맛의 영어 표현과 그에 대한 해석을 살펴보겠다. Sweet Taste (단맛)‘Sweet’라는 단어는 설탕이나 꿀 같은 달콤한 맛을 나타낼 때 사용되는데, 이 표현은 고대 영어의 ‘swēte’에서 유래했으며, 이는 원초 게르만어 ‘swōtiz’에서 비롯되었다. 달콤한 맛은 종종 기쁨이나 즐거움을 연상시키며, 음식을 먹을 때 긍정적인 감정을 불러일으키기도 한다. “This cake is so sweet, .. “고소한 맛”을 영어로? “고소한 맛”을 영어로? ‘고소한 맛’은 한국어에서 견과류, 두부, 우유, 버터 등에서 느낄 수 있는 담백하면서도 깊이 있는 풍미를 묘사하는 표현이다. 이 맛은 흔히 구수하거나 부드러운 느낌을 주며, 고소한 음식을 먹을 때 느끼는 특유의 만족감을 나타낸다. “Nutty” 또는 “Buttery” 영어로는 상황에 따라 “Nutty” 또는 “Buttery”라는 표현이 사용된다. “Nutty”는 주로 견과류나 곡물에서 나는 고소한 맛을 묘사하며, “Buttery”는 버터와 같은 부드럽고 고소한 맛을 설명하는 데 쓰인다. 그러나 한국어에서의 ‘고소한 맛’이 포괄하는 다양한 뉘앙스를 모두 전달하기는 어려워, 상황에 맞게 적절한 표현을 선택하는 것이 중요하다. 두부(Tofu): Bland, mild-tasting, .. “Pretty Privilege? 미인특권(美人特權)?” “Pretty Privilege? 미인특권?” ‘미인특권(美人特權)’은 특정 문화에서 이상적인 미의 기준에 부합하는 외모를 가진 사람들이 얻게 되는 사회적 이점을 의미한다. 즉, 외모가 매력적이라는 이유만으로 사람들에게 더 좋은 대우를 받거나, 더 많은 사회적, 직업적 기회를 얻게 되는 현상을 설명하는 개념이다. 이 용어는 ‘백인 특권(White Privilege)’에서 영감을 받아 만들어진 표현이며, 영어로 표현하면, “Pretty Privilege”라고 하고, 포괄적으로는 ‘Body Privilege’라고도 한다. “Pretty Privilege” ‘Pretty Privilege’는 주로 외모가 주는 부당한 혜택을 설명하는 데 사용된다. 매력적인 외모를 가진 사람들은 종종 더 친절한 대우를 받거나,.. “스킵래깅(Skip-lagging)?” “스킵래깅(Skip-lagging)?” ‘스킵래깅(Skip-lagging)’이라는 용어는 항공 여행자들 사이에서 생겨난 속어로, 항공권 비용을 절감하기 위해 사용되는 전략인데, 최종 목적지로 바로 가는 직항편 대신 그 목적지를 경유하는 항공편을 선택한 후, 경유지에서 내리는 것을 의미한다. 이 방법은 종종 직항편보다 경유편이 더 저렴할 때 사용된다. “Skiplagging” 스킵래깅은 비용을 절약할 수 있는 방법이지만, 항공사 정책 위반으로 간주되어 마일리지 적립이 취소되거나, 추후 항공사 이용이 제한될 수 있는 위험도 있다. “He saved a lot of money by skiplagging on his trip to New York, but he knows it’s a risky move.” (.. “튜닝의 끝은 순정”을 영어로? “튜닝의 끝은 순정”을 영어로? ‘튜닝의 끝은 순정’이라는 표현은 차량이나 기기 등을 개인의 취향에 맞게 여러 번 개조하거나 수정하더라도, 결국에는 원래의 순정 상태가 가장 안정적이고 최적화된 상태임을 인정하게 된다는 의미를 담고 있다. 이 표현은 처음에는 자신만의 독특한 스타일을 추구하다가도, 나중에는 순정 상태의 장점을 깨닫고 다시 되돌아가게 된다는 경험에서 비롯되었다. 영어로 표현하면, “The End of Tuning is Stock” 또는 “The Ultimate Tuning is Back to Stock”이라고 할 수 있다. “The End of Tuning is Stock”이 표현은 기본적으로 차량의 성능과 안정성이 제조사가 설계한 원래 상태에서 가장 잘 발휘된다는 점을 강조하며, 지나친.. “Range Anxiety? 방전불안증(放電不安症)?” “레인지 앵자이어티?” ‘레인지 앵자이어티(range anxiety)’ 즉, 방전불안증(放電不安症)은 전기자동차(EV)를 운전할 때 배터리가 목적지나 가까운 충전소에 도달하기 전에 방전될 것에 대한 불안과 두려움을 의미한다. 이 용어는 전기차를 처음 경험하는 운전자들 사이에서 특히 흔히 나타나며, EV의 주행 가능 거리와 충전 인프라의 부족에서 비롯된 걱정을 나타낸다. “Range Anxiety” “Range Anxiety”라는 표현은 전기자동차의 보급과 함께 등장한 비교적 새로운 용어이다. ‘Range’는 주행 가능 거리를 의미하고, ‘Anxiety’는 불안감을 뜻한다. 이 단어는 전기차의 기술적 한계에 대한 사람들의 심리적 반응을 강조하며, 특히 전기차가 이전의 내연기관 차량보다 주행 거리가 짧고 .. 이전 1 2 3 4 5 6 7 8 ··· 11 다음