본문 바로가기

728x90
반응형

전체 글

(746)
“Job ghosting”이 무슨 뜻? “Job ghosting”이 무슨 뜻? “Job ghosting”은 채용 공고를 낸 기업이 실제로는 채용할 의사가 없음에도 불구하고 구직자에게 마치 정상적인 채용 절차를 진행하는 척하면서, 면접까지 다 본 지원자에게 터무니없는 이유로 탈락 통보를 하거나 아예 채용 여부를 밝히지 않고 흐지부지 종료시키는 행위를 말한다. 이러한 행위의 본질은 ‘지원자를 무시하고 갑자기 연락을 끊는다’는 것이 아니라, 애초에 채용할 의도가 없었다는 점에 있다. 이는 단순한 무례를 넘어, 구조적 착취로 해석된다. “Ghosting”이라는 표현의 유래 “Ghosting”은 원래 연애 관계에서 상대방이 아무런 예고 없이 연락을 끊고 사라지는 행위를 뜻한다. 이 표현이 고용 시장에 적용되면서, “job ghosting”은 채용 ..
“대선(大選)을 영어로?” “대선(大選)을 영어로?” 2025년 6월 3일, 오늘은 대한민국의 대통령 선거, 즉 대선이 치러지는 날이다.대선은 단순한 권력교체가 아니라, 한 나라의 향후 5년을 결정짓는 민주주의의 핵심 절차다. 영어로는 “Presidential Election”이라고 한다. “Presidential Election” “Presidential”은 ‘대통령의’라는 뜻이고, “election”은 ‘선거’를 의미한다. 두 단어가 결합된 “presidential election”은 말 그대로 ‘대통령을 뽑는 선거’를 뜻한다. 이 표현은 라틴어에서 유래했다.“President”는 praesidens — ‘앞에 앉아 있는 자, 회의를 주재하는 자’에서 왔으며,“Election”은 eligere — ‘선택하다, 뽑다’에서 유..
“Trailblazer”가 무슨 뜻? “Trailblazer”가 무슨 뜻?“Trailblazer”는 어떤 분야나 길에서 가장 먼저 나아가는 사람, 즉 개척자, 선구자, 혁신가를 뜻하는 단어다. 아직 아무도 가지 않은 길을 여는 사람이라는 의미를 담고 있다. 이 표현은 원래 숲속에서 나무에 불을 지르거나 칼자국을 내며 길(trail)을 표시(blaze)하고 나아가는 사람을 가리켰다. 이후 이 말은 비유적으로 새로운 분야나 방식을 처음 시도하고 확립하는 사람을 일컫게 되었다. “Trailblazer”는 단순히 먼저 시작한 사람이라기보다, 새로운 방향을 제시하고 기준을 바꾸는 인물을 말할 때 쓰인다. 예문:“Elon Musk is a trailblazer in space exploration and electric vehicles.”(일론 머스..
“고정관념을 깨다”를 영어로? “고정관념을 깨다”를 영어로? ‘고정관념을 깨다’는 기존의 틀에 박힌 생각에서 벗어나 새로운 시각이나 방식으로 문제를 바라보거나 해결하려는 태도를 뜻한다.영어로 표현하면 “think outside the box”라고 할 수 있다. “think outside the box” 이 표현은 창의적이고 비범한 사고를 하라는 뜻이다. “box”는 일반적이고 제한된 사고방식을 비유하며, 그 밖으로 나가서 생각하라는 의미가 된다. 어원과 의미 분석 “think outside the box”는 1960~70년대 미국 경영학에서 유래한 표현이다. 특히, 구직자나 직장인들의 창의력 테스트로 유명한 ‘9-dot puzzle’(9점 잇기 퍼즐)에서 비롯되었는데, 정사각형 배열된 점들을 네 번의 직선으로 연결하려면 상자 ..
“Snake Oil”이 무슨 뜻? “Snake Oil”이 무슨 뜻? ‘Snake oil’은 원래 뱀 기름에서 유래한 전통 약재였지만, 현재는 효과가 입증되지 않은 가짜 약이나 허위 건강 제품을 의미하는 표현으로 사용된다. 특히 암, 만성질환, 비만 등 치료가 어려운 질병을 대상으로 기적의 치료법을 주장하며 판매되는 제품들이 이에 해당한다. 최근 유튜브 광고 등에서 과장된 키 성장 촉진제나 비만 치료제가 소비자들을 노리고 있어, 과장된 광고에 현혹되지 않도록 소비자 스스로가 경각심을 갖고, 정보에 대해 비판적으로 접근할 필요가 있다. “Snake Oil” 19세기 미국에서 뱀 기름은 통증 완화제로 판매되었지만, 실제로는 효과가 없거나 해로운 성분이 포함된 경우가 많았다. 이를 판매하던 행상인(snake oil salesman) 들은 과..
“이 또한 지나가리라”를 영어로? “이 또한 지나가리라”를 영어로? “이 또한 지나가리라”는 힘들거나 괴로운 상황에서 언젠가는 끝이 나고, 지나가게 마련이라는 뜻의 문장이다.영어에서는 “This too shall pass”라고 표현한다. “This too shall pass” This: 지금 겪는 일too: 역시, 또한shall pass: (문어체) 지나가게 될 것이다 즉, “지금의 이 상황도 결국엔 지나갈 것이다”라는 의미이다.기쁠 때는 자만하지 말고, 슬플 때는 절망하지 말라는 인생의 태도를 담고 있다. 표현의 유래 “This too shall pass”는 고대 페르시아어에서 유래한 격언으로, 페르시아어로는 “این نیز بگذرد”라고 쓰인다.이 표현은 무상함에 대한 철학적 사유에서 나온 말로, 중세 페르시아 수피교도 시인..
“Swatting”이 무슨 뜻? “Swatting”이 무슨 뜻? ‘Swatting’은 장난이나 악의적인 의도로, 누군가의 집에 경찰 특수기동대(SWAT) 를 출동시키도록 하는 허위신고 범죄를 뜻한다.주로 게임 스트리머, 유튜버, 또는 인터넷상에서 갈등을 겪은 일반인이 피해 대상이 되며, 실제로 미국에서는 여러 번 사망 사고로까지 이어진 매우 심각한 범죄다. “Swatting” “Swatting”이라는 단어는 미국 경찰의 특수기동대인 SWAT (Special Weapons And Tactics) 에서 파생되었다.누군가가 “인질극이 벌어지고 있다”, “폭탄이 설치되어 있다” 같은 극단적 상황을 조작해서 신고하면, 경찰은 사실 여부를 확인할 틈도 없이 전술팀(SWAT) 을 급파하게 된다. 이때 발생하는 위험과 공포를 이용해 타인을 괴롭히..
“Catfishing”이 무슨 뜻? “Catfishing”이 무슨 뜻? ‘Catfishing’은 온라인에서 가짜 신분으로 타인을 속여 친밀한 관계를 맺는 행위를 뜻한다.이는 가짜 사진, 이름, 나이 등을 사용하여 상대방을 믿게 만든 후, 감정적인 관계를 형성하는 방식이다. “Catfishing” 이 단어의 유래는 메기(catfish)에서 비롯된다.메기는 전통적으로 낚시용으로 사용되는 생선으로, 물속에서 다른 생선들을 자극하거나 활발하게 움직이도록 만드는 특성이 있다. Catfishing은 이와 비슷하게 상대방을 자극하거나 끌어들여 온라인에서 진짜 신분을 숨기고 관계를 형성하는 행위를 가리킨다.원래의 Catfishing은 속임수와 심리적 조작을 의미하며, 이는 가짜 신분을 이용해 상대방을 감정적으로 끌어들이고 조종하는 과정이다. 즉..

728x90
반응형